ترجمه انجليزي: تعلم الترجمة خطوة بخطوة لتصبح Freelancer.
هل تجيد ترجمه انجليزي للغتك الأم وتريد أن تبدأ تعلم الترجمة خطوة بخطوة لتصبح مصدر دخل لك بجانب دراستك أو وظيفتك.
أنك في المكان الصحيح سوف نشرح لك كيف تصبح مترجم فري لانسر من الألف إلى أن تجد أول عميل لك.
• قبل تعلم ترجمه انجليزي| ما هو الـ Freelancing ؟
يوجد كتب هدفها فقط تعريف كلمة فري لانسج، ولكن سأقول لك معناها باختصار وبساطة شديدة، العمل الحر أو الـ Freelancing عمل خاص وأنت مدير نفسك فيه.
تجد عميلك الذي يريد أن تقوم بترجمة نص أو قطعة لأجله، ومن ثم تتقاضي الأجر الذي يناسبك.
والجدير بالذكر أنك الآن في أحد أجزاء سلسلة بيت الـ Freelancing التي تهدف لتعريف الشخص بمعنى العمل الحر وتعليمه مهارة ومن ثم الحصول على عميله الأول.
ويمكنك مشاهدة أول مقال من السلسلة يتحدث عن الفري لانس ومميزاته ومخاطره وكيف تصبح فري لانسر قوي من هنـا.
• ما فائدة تعلم ترجمه انجليزي لعربي؟
في البداية يأخذ بعين الاعتبار أن رغبتك في تعلم الترجمة أي أنك تجيد اللغة الإنجليزية مع لغتك الأم، وتريد أن تجعل من ذلك مصدر دخل لك.
وهنا نسرد لك بعض الفوائد من تعلم الترجمة:
- اكتساب مهارات عالية في الترجمة الإنجليزي.
- توفير مصدر دخل عبر الإنترنت.
- بناء شبكة معارف عامة كبيرة سواء من العملاء أو المترجمين.
- تصبح مدير نفسك، وتتخلص من أعباء الوظيفة الروتينية.
هذه بعض الأمور الإيجابية في العمل كمترجم انجليزي فري لانسر.
أقراء أيضًا: قواعد اللغة الانجليزية pdf.
• ما هي المهارات المطلوبة لكي أصبح مترجم محترف؟
لتصبح مترجم محترف وتتعلم ترجمة انجليزي يجب أن يكون لديك بعض المهارات المطلوبة لأي مترجم محترف، وهي:
- إجادة اللغة الأم: يجب على الأقل أن تكون على معرفة واسعة بقواعد لغتك الأم، وأساليب الطتابة المختلفة.
- إجادة اللغة الثانية بشكل كبير: حيث كونك مترجم لا تترجم نصيًا لكن هنالك تعابير وجمل لا يسع علمها إلا من يُلم باللغة.
- معرفة واسعة بثقافة بلد اللغتين، حيث أنك لا تترجم كلمات بل ثقافة وعادات.
- باحث دائم.
- ويجيد استخدام الحاسوب بشكل جيد، أو الجهاز الذي يترجم عليه.
- التخصص في مجال واحد أو حسب القدرة لتسهيل عملية الترجمة والبحث عن الكلمات.
- أن يكون عندك دافع لتطور من نفسك بشكل مستمر.
- مهارات الإدارة الجيدة.
- مهارات التواصل الاجتماعي.
أقراء أيضًا: كورس انجلش مجاني من هنـا.
• مبادئ الترجمة الإنجليزي الصحيحة للمبتدئين.
مبادئ الترجمة الصحيحة هي خطوات واساسيات يتبعها المترجم أثناء عملية الترجمة ليترجم النص المطلوب بطريقة صحيحة وسهلة وواضحة، خالية من الأخطاء.
وهذه المبادئ هي اساسيات ترجمة ضرورية يسير عليها المترجم، لتقديم خدمة الترجمة بأفضل جودة.
اساسيات الترجمة الإنجليزي الصحيحة هي:
- المعرفة التامة بجميع قواعد اللغتين التي يترجم بينهما، وقد قدمنا كتاب قواعد pdf وموقع للمساعدة في الكتابة الخالية من الأخطاء النحوية من هنـا.
- الثقافة الجيدة في مجال النص المراد ترجمته.
- تأمين أدوات الترجمة، مثل القواميس أحادية اللغة وثنائية اللغة، وبالإضافة إلى قواميس المصطلحات الخاصة باللغة.
- إذا كان النص أدبيًا بشكل خاص، يجب معرفة قصد الكاتب منه، والشعور بنفس الإحساس الذي يريده من النص، لتترجم بطريقة صحيحة.
- يجب أن تحدد نوع الترجمة، حيث أن الترجمة الأدبية لا تحتاج الترجمة نصيًا، بينما الترجمة العلمية تحتاج ترجمة نصية.
- قدرتك على صياغة العبارات بطريقة صحيحة خالية من الأخطاء الأملائية والنحوية.
- عند بدأ الترجمة الإنجليزي أو الترجمة للعربي يفضل تقسيم النص إلى عدة أقسام، وترجمة كل قسم على حدة.
- بعد الترجمة تقوم بمراجعة النص، والتأكد من صحته، وأنه خالي من الشوائب.
- الاختصاص بمجال ترجمة انجليزي محدد، وهذا من أهم اساسيات الترجمة، لضمان الترجمة الصحيحة والسريعة، بسبب تراكم الخبرة في هذا المجال.
- الترجمة الصحيحة تنتج عن الخبرة المتراكمة، والتجارب الكثيرة، تعلم باستمرار، ولا تستقي لغتك من مصدر واحد.
هكذا نكون وضحنا أهم 10 اساسيات للترجمة، ومبادئ هامة للخروج بنص مترجم ذي جودة عالية.
أقراء أيضًا: ماتريال ضخمة للتحضير لاختبار IELTS.
• كورسات تعلم ترجمه انجليزي.
من خلال هذه الفقرة سنرشح لك عدة كورسات ترجمة انجليزي، أو حتى كورسات ترجمة إنجليزية فورية، لتساعدك لتطور من نفسك في مجال الترجمة الإنجليزي.
- كورس ترجمة جامعة كارديف.
الدورة باللغة الإنجليزية ومجانية عبر الإنترنت وفي النهاية ستحصل على شهادة مقدمة من جامعة Cardiff بالتعاون مع Future Learn.
تحتوى دورة الترجمة على نصائح وملاحظات عملية التي تمكنك من فهم الترجمة، وستمكنك من الحوار مع المشاركين الآخرين في دورة الترجمة لتبادل الأمثلة.
رابط كورس الترجمة من هنـا.
- أسس ترجمة النصوص الدينية من رواق.
وهذه دورة ترجمة للنصوص الدينية حيث تسعى لتعريف الترجمة وخصائص الترجمة الدينية وأهميتها.
بالإضافة لمصادر لترجمة المصطلحات الدينية والدلالات المختلفة، كل ذلك مجاني.
ومقدم من خبير وهو د. حسام الدين مصطفى استشاري الترجمة، محاضر دولي، رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين.
يمكنك مشاهدة دورة الترجمة من هنـا.
- كورسات ترجمة الجامعة الامريكية
كورس ترجمة الجامعة الامريكية بالتأكيد الجميع يعلم أن هذا الكورس والحصول على دبلومة الترجمة من الجامعة الامريكية صعب على الكثير بسبب سعره.
لذلك وفرنا لك ماتريال ترجمة الجامعة الامريكية يمكنك تحميلها من هنـا.
- خمس كتب ترجمه انجليزي هامة.
وكتب الترجمة هذه ستساعدك لتصبح مترجم محترف وهذه الكتب هي:
خمسة من أشهر الكتب في الترجمة
- الكتاب الأول The Routledge Course in Translation Annotation.
- الكتاب الثاني Arabic English Arabic Translation.
- الكتاب الثالث In Other Words.
- الكتاب الرابع Cultural Encounters in Translation From Arabic.
- الكتاب الخامس Revising and Editing for Translators.
كتب الترجمة هذه غير متوفرة بشكل مجاني يمكنك شرائها عن طريق Amazon أونلاين.
- كورس ترجمة قانونية.
وهذه ماتريال كورس في الترجمة القانونية يمكنك تحميله من هنـا.
- كتاب ترجمة كتاب الترجمة العلمية والتقنية والصحفية والأدبية يمكنك تحميله من هنـا.
يمكنك قراءة أيضًا: أفضل 4 دورات ترجمة عربية.
• مواقع ترجمه انجليزي.
هنا سنعرض بعض مواقع الترجمة غير جوجل، وأيضًا هي مواقع للترجمة بدقة أكبر من مترجم جوجل.
وهذه المواقع لترجمة انجليزي هي:
- موقع Bing Microsoft Translator ترجمة مايكروسوفت وهي أدق من ترجمة جوجل.
- موقع Reverso Transaltion يترجم النصوص الطويلة دون حد نهائي لعدد الكلمات.
- موقع babylon للترجمة العلمية، وترجمة الأبحاث.
- موقع worldlingo المميز في هذا الموقع أنه يتيح ترجمة الملفات الصوتية.
- موقع Pons german arabic للترجمة في سياق.
- موقع freetranslations لترجمة الجمل.
وهذه مواقع ليس بها ترجمة حرفية:
- موقع reverso
- موقع wordreference
- موقع worldlingo
- موقع babelfish
- موقع freetranslations
مواقع تصحح spelling, Grammer وإذا عندك paragraph وتريد معرفة كتابتك صحيحة:
- موقع grammarly
- موقع grammarcheck
- موقع onlinecorrection
- موقع spellcheckplus
مواقع تبحث فيها عن معاني الكلمات والمصطلحات وعن الكلمات التي لها نفس المعني، proverbs, ldioms:
- موقع thesaurus.
- موقع englishdaily626
مواقع تصحيح الكتابة:
- موقع afterthedeadline
- موقع prowritingaid
أقراء أيضًا: أفضل موقع لممارسة اللغة الإنجليزية مع الأجانب مجانًا.
• قواميس إنجليزي للترجمة.
في هذا المقال سنرشح لك مجموعة كبيرة جدًا من قواميس الترجمة في اللغة الإنجليزية.
- قواميس ترجمة إنجليزي – إنجليزي.
وهي: Word Reference, The Free Dictionary, Cambridge, Merriam-Webster, Longman, Oxford.
يمكنك تحميلها جميعًا من هنـا.
- قواميس إنجليزي – عربي.
وهي: Golsbe, Reverso, English Arabic dictionary قاموس إنجليزي عربي, المعاني.
يمكنك تحميلها من هنـا.
- قواميس متخصصة.
وهي: – ترجمة عامة ومؤتمرات ومنظمات دولية، وترجمة طبية من هنـا.
- قواميس ترجمة للموبيل من هنـا.
• مواقع للتدريب على الترجمة الإنجليزي الصحيحة.
هذه بعض مواقع التدريب على الترجمة وكيفية الترجمة مجانًا.
- موقع ترجم – تدرب على الترجمة، أول موقع عربي مجاني للتدرب على الترجمة.
- موقع كورسيرا.
- موقع TED.
- موقع Khan Academy.
التدريب على الترجمة الصحيحة سيساعدك على تجنب الوقوع في أخطاء الترجمة الشائعة، والحصول على خبرة كبيرة.
وهكذا يكون انتهى مقالنا عن ترجمه انجليزي وقد قدمنا لك فيه نصائح وماتريال وكتب والكثير من الـ Data لتعلم الترجمة وتصبح مترجم انجليزي محترف.
كتابة/ ملك أحمد عبد الظاهر.
أقراء أيضًا:
أفضل الطرق لتعلم وتنمية مهارة الترجمة.